Posts Tagged ‘Translating Legalese Into Plain English’

Writing a Book, Part 4: Your Contract, In Plain English

Sunday, January 13th, 2013

Man Signing ContractImage Source: Forbes

So now that you decided you want to write a book, wrote your proposal, and found a publisher, you need to know how to understand the contract they’ll be sending your way. I wasn’t always a food blogger (although for me it definitely feels otherwise!); I graduated law school as a Juris Doctor. Now, normally I would say that along with $3.00 will get me a cup of coffee at Starbucks, but this is one real-life situation where having a law degree under my belt actually helped me immensely.

Not only can I translate my own contract from legalese into plain English, but I can negotiate my own terms. In case anyone out there is working agent-free the way I was (the way I still am, actually), below I’ve listed a few important contractual terms to look for and whether or not (in my experience) you can usually negotiate each specific term. (more…)

Follow An Edible Mosaic on Facebook
Follow An Edible Mosaic on Twitter
Follow An Edible Mosaic on Pinterest
Follow An Edible Mosaic on Instagram
Follow An Edible Mosaic on RSS
Hello! I’m Faith and I write An Edible Mosaic. This is my recipe collection of international favorites and updated American classics, with an emphasis on seasonal dishes. I focus on real foods that sustain body and mind, bring people together, and make a house a home. Welcome to my mosaic of recipes.

Enter your email address:

Categories

Archives

Languages